BOAST1 to boast about something2 someone who boasts a lotRELATED WORDSoppositeMODESTto behave in a way that attracts attention in order to impress people 为给人留下印象而故意引人注意地行事SHOW OFFsee alsoPROUD1 to boast about something 因某事而大肆吹嘘boast /bəʊst/ [intransitive/transitive verb]to talk too proudly about your abilities, achievements, or possessions because you want other people to admire you 自夸,夸耀,吹嘘boast about She's always boasting about how clever her children are. 她总是夸耀自己的几个孩子有多聪明。 Scott was boasting about winning the game against Melrose High. 斯科特在吹嘘赢了对梅尔罗斯高中的那场比赛。boast (that) Hank was boasting that he could drink a case of beer by himself. 汉克吹嘘说他能一个人喝下一箱啤酒。boast [countable noun] During the campaign, he made a ridiculous boast that 30 million new jobs would be created if he won the election. 竞选期间他夸下海口说,如果他当选就会创造3,000万个新的就业机会。brag /bræg/ [intransitive/transitive verb]to boast in a way that annoys other people 〔令人讨厌地〕吹嘘;吹牛brag about I wish she'd stop bragging about how rich her parents are. 我希望她不要老是吹嘘自己的父母多么有钱。brag (that) Kevin used to brag that he'd had dozens of girlfriends. 凯文以前常吹嘘说他有成打成打的女朋友。blow your own trumpetBritish spoken/hornAmerican spoken /ˌbləʊ jɔːr əʊn ˈtrʌmpt, ˈhɔːʳn/ [verb phrase]to talk a lot about your achievements - used especially to say that you do not want to do this 自吹自擂,自夸〔尤表示自己不愿这么做时〕 I don't want to blow my own trumpet, but it was me who came up with the idea for the project in the first place. 我并不想自夸,但我是首先给这个计划想出这个主意来的。 Garrison has plenty of reasons to blow his own horn - his company has just shown record profits. 加里森完全有理由自夸一番,他的公司刚刚创出了利润新纪录。crow /krəʊ/ [intransitive verb]to boast about something you have achieved, especially when other people have been less lucky or successful 夸口;得意扬扬地谈论;自鸣得意〔尤用于他人不如自己幸运或成功时〕crow about/over Nordstrom and his supporters are still crowing about winning the lawsuit. 诺德斯特罗姆和他的支持者仍然为赢了诉讼而得意扬扬。 The crowd was crowing over Brazil's easy victory in the match. 人群正在为巴西队在这次比赛中轻松获胜而欢呼。name-drop /ˈneɪm drɒpǁ-drɑːp/ [intransitive verb]to frequently mention the names of famous or important people that you have met or spoken to, to make people think that you know them very well 反复提及名人或要人的名字〔以抬高自己〕 ‘I found the Prince of Wales to actually be quite witty and charming,’ said Edwina, name-dropping. “我觉得威尔士亲王其实很风趣,相当有吸引力。”爱德温娜提及他的名字,仿佛和他相识。name-dropping [uncountable noun] The book is full of name-dropping and gossip, but not much else. 这本书满是名人的名字以及流言飞语,除此以外没有什么内容。2 someone who boasts a lot 爱自夸的人boastful /ˈbəʊstfəl/ [adjective]someone who is boastful boasts a lot 爱吹嘘的,自吹自擂的 After they had drunk more wine, they started to become loud and boastful. 又喝了几杯酒之后,他们都扯着嗓门自吹自擂起来。 In the weeks before the game, Ogden gave a number of boastful interviews to the press. 在比赛前的几个星期里,奥格登在一些报章专访中自吹自擂。boastfully [adverb] ‘Yes, we just bought a new Rolls Royce,’ said Jay boastfully. “不错,我们刚买了一辆全新的劳斯莱斯车。”杰伊自夸地说道。big-headed /ˌbɪg ˈhedd◂/ [adjective]British informalsomeone who is big-headed thinks that they are very important and shows this by often boasting about their abilities or achievements 【英,非正式】爱吹嘘的,自夸的 I don't want to sound big-headed, but I thought my picture was the best. 我并不想自吹,但我认为我的照片是最好的。bighead /ˈbɪghed/British [countable noun] Morris is a bighead; he was a bighead even before he became a supervisor. 莫里斯是个爱吹牛的人。他在当上主管之前已经是个自夸的家伙。be all talk /biː ˌɔːl ˈtɔːk/ [verb phrase]spokenif you say that someoneis all talk, you mean that they make all their plans and their achievements seem more impressive than they really are, and people should not believe them 【口】说空话;吹牛 Ralph's all talk. I wouldn't take him too seriously if I were you. 拉尔夫爱吹牛。我如果是你,就不会把他的话太当真。name-dropper /ˈneɪm ˌdrɒpəʳǁ-ˌdrɑːp-/ [countable noun]someone who often mentions the names of famous or important people that they have met or spoken to, in order to make people admire them 反复提及名人或要人名字以抬高自己的人 Anna is a distant relative of the prime minister, and she's one of the worst name-droppers I've ever met. 安娜和首相有远亲关系,她可算是我碰到过的最爱抬出大名炫耀自己的人了。